I know some people say 28:23 proves it BUT I just wanted to mention that I personally do not see 28:23 to be condoning segregation of the sexes. In 28:23, (to me) l-nāsi is mankind not men and im’ra-atayni is usually translated as wives so why here is it translated as women? I think this parable is demonstrating that what is going on here is there are ppl oppressing others. The ones who have a more urgent need for the provision of the goods/services/food/drink/supplies etc are not able (either physically or financially) to help themselves and are not being attended to – they are at the side waiting and hoping, whilst the more able/capable continue to greedily consume. What the prophet in this parable does is to show that if you are able/capable/can afford it/have the means, you go and get the goods/services/food/drink and give it to those who cannot get it for themselves.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: