Discussion with Quranic Fundamentalist pt 2


Another glimpse of the on-going debate:

Allah [swt] did Not told us to follow YOUR gurus translation either, But the Arabic is understandable by human it is NOT a Alien languages from different planet. So when you/your gurus create a concocted translation it should also be unders…tood by normal people on this planet, it should not create any contradiction either?

My answer: I think the Arabic is clear. I have studied the Arabic and I can say for sure that ‘popular translators’ came up with is very unsupported by the language itself. They created an ‘Islamic Arabic’ which has no Quranic backing at all. A good introduction to this problem can be found in Toshihiko Izutsu’s ‘God and Man in the Quran’ where he documents changes in the language after the institution of Sunnism.

What did I mean by the above? Well it’s like this, before the emergence of Sunnism, Arabic did not have a ‘religious overtone’. Take the word ‘taqwa’. In both the Quran and in pre-Quranic Arabic, taqwa is sense of impending danger which if you have, you will be able to take guard against it. It is not a religious term in that it functions in the world. However, in the religiously constructed Arabic, taqwa is about the guarding of one’s religious rituals in order to avoid punishment after death.

My debate opponent has unquestioningly inherited the assumptions of his popular translators.

Discussion with Quranic Fundamentalist


A couple of months ago, I wrote on Quranic Fundamentalism, an atttitude among the rejectors of hadith which resembles Islamic fundamentalism (complete with takfeeri language) in that it seeks to exclude anyone who accepts hadith and even Quranists who have different interpretations. Yesterday, I entered into a discussion with one. Here is an element I’d like to highlight for you:

Quranic Fundamentalist:

Welcome! (nice of him to welcome me before calling my views ‘garbage’ below)

Format is not major problem, But firstly remember any word you try to translate which must have been used on other place in the Quran and other popular translator also recognise it [ as translation], plus it do NOT create any contr…adiction, anywhere els in the Quran. Secondly since it’s your claim so you should bring the evidence, and be ready to defend your garbage , so lets deal one by one. So which one [ Kaba/Qibla/Hajj/Location] do you want to start discussing first

My response:

This doesnt seem fair at all. I challenge the conclusions of ‘popular translators’. Where did Allah tell us in the Quran to follow ‘popular translators’? I went straight to the Arabic and made my conclusions from here.

I must say though, I have found this to be typical among Quranic Fundamentalist. Their militant attitude stops when it comes to translations. If a translation says so, it must be true. The logic is confounding.